El Padre Nuestro del Arameo del Primer Siglo

Durante nuestra transmisión en vivo/directo en YouTube, el 4-ENE-2020, en un momento comentamos sobre la posible manipulación o tergiversación de la Biblia durante siglos de interpretaciones y traducciones y compartimos una página web que tiene una traducción de la oración del Padre Nuestro traducida directamente del lenguaje arameo del primer siglo al inglés moderno.

Continuar leyendo «El Padre Nuestro del Arameo del Primer Siglo»

Declaraciones del Presidente Trump sobre la muerte de Qasem Soleimani.

Declaraciones del Presidente Trump sobre la muerte de Qasem Soleimani.


Mar-a-Lago
Palm Beach, Florida
3:13 P.M. Hora del Este de EEUU.

Hola todos. Bueno, Muchas gracias. Y buenas tardes. 

Como presidente, mi deber más alto y solemne es la defensa de nuestra nación y sus ciudadanos. 

Anoche, bajo mi dirección, el ejército de los Estados Unidos ejecutó con éxito un ataque de precisión impecable que mató al terrorista número uno en cualquier parte del mundo, Qasem Soleimani. 

Soleimani estaba planeando ataques inminentes y siniestros contra diplomáticos estadounidenses y personal militar, pero lo atrapamos en el acto y lo eliminamos. 

Bajo mi liderazgo, la política de Estados Unidos es inequívoca: para los terroristas que dañan o pretenden dañar a cualquier estadounidense, te encontraremos; te eliminaremos. Siempre protegeremos a nuestros diplomáticos, nuestros militares, todos los estadounidenses y nuestros aliados. 

Durante años, el Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica y su despiadada Fuerza Quds, bajo el liderazgo de Soleimani, han atacado, herido y asesinado a cientos de civiles y militares estadounidenses. 

Los recientes ataques contra objetivos estadounidenses en Irak, incluidos ataques con cohetes que mataron a un estadounidense e hirieron gravemente a cuatro militares estadounidenses, así como un asalto violento contra nuestra embajada en Bagdad, se llevaron a cabo bajo la dirección de Soleimani. 

Soleimani hizo de la muerte de personas inocentes su pasión enferma, contribuyendo a conspiraciones terroristas en lugares tan lejanos como Nueva Delhi y Londres. 

Hoy recordamos y honramos a las víctimas de las muchas atrocidades de Soleimani, y nos reconforta saber que su reino de terror ha terminado. 

Soleimani ha estado perpetrando actos de terrorismo para desestabilizar el Medio Oriente durante los últimos 20 años. Lo que Estados Unidos hizo ayer debería haberse hecho hace mucho tiempo. Se habrían salvado muchas vidas. 

Recientemente, Soleimani dirigió la brutal represión de los manifestantes en Irán, donde más de mil civiles inocentes fueron torturados y asesinados por su propio gobierno. 

Anoche tomamos medidas para detener una guerra. No tomamos medidas para comenzar una guerra. 

Tengo un profundo respeto por el pueblo iraní. Son personas notables, con una herencia increíble y un potencial ilimitado. No buscamos un cambio de régimen. Sin embargo, la agresión del régimen iraní en la región, incluido el uso de combatientes intermediarios para desestabilizar a sus vecinos, debe terminar, y debe terminar ahora. 

El futuro le pertenece al pueblo de Irán, a aquellos que buscan la convivencia y la cooperación pacíficas, no a los señores de la guerra, terroristas que saquean su nación para financiar el derramamiento de sangre en el extranjero. 

Estados Unidos tiene, de lejos, el mejor ejército del mundo. Tenemos la mejor inteligencia del mundo. Si los estadounidenses en cualquier lugar están amenazados, tenemos todos esos objetivos ya completamente identificados, y estoy listo y preparado para tomar cualquier acción que sea necesaria. Y eso, en particular, se refiere a Irán. 

Bajo mi liderazgo, hemos destruido el califato territorial de ISIS, y recientemente, las Fuerzas de Operaciones Especiales estadounidenses mataron al líder terrorista conocido como al-Baghdadi. El mundo es un lugar más seguro sin esos monstruos. 

Estados Unidos siempre perseguirá los intereses de las personas buenas, grandes personas, grandes almas, mientras busca la paz, la armonía y la amistad con todas las naciones del mundo. 

Gracias. Dios los bendiga. Dios bendiga a nuestro grandes militares. Y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América. Muchas gracias. Gracias. 

3:18 P.M. Hora del Este de EEUU


Fuente, Casa Blanca:  https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-killing-qasem-soleimani/


Video:


 

Proclamación sobre el Mes nacional de prevención de la esclavitud y la trata de personas 2020

Traducción de la Proclamación del desde enero como el mes de la Prevención Nacional de Esclavitud y Trata de Personas 2020, hecha por el Presidente Trump el 31 de diciembre del 2019.


Proclamación sobre el Mes nacional de prevención de la esclavitud y la trata de personas, 2020

Emitida el 31 de diciembre del 2019

La trata de personas erosiona la dignidad personal y destruye el tejido moral de la sociedad. Es una afrenta a la humanidad que llega trágicamente a todas partes del mundo, incluidas las comunidades de nuestra nación. Cada día, en ciudades, suburbios, áreas rurales y tierras tribales, personas de todas las edades, géneros, razas, religiones y nacionalidades son devastadas por este delito grave. Durante el Mes nacional de prevención de la esclavitud y la trata de personas, reafirmamos nuestro compromiso inquebrantable de erradicar esta horrible injusticia.

Los delitos de trata de personas son perpetrados por empresas criminales transnacionales, pandillas y personas crueles. A través de la fuerza, el fraude, la coerción y la explotación sexual de menores, los traficantes roban a innumerables personas su dignidad y libertad, separa a las familias y amenazan la seguridad de nuestras comunidades. En todas sus formas, la trata de personas es una plaga intolerable para cualquier sociedad dedicada a la libertad, los derechos individuales y el estado de derecho.

La trata de personas es a menudo un crimen oculto que no conoce límites. Según algunas estimaciones, hasta 24.9 millones de personas, adultos y niños, están atrapados en una forma de esclavitud moderna en todo el mundo, incluso en los Estados Unidos. Los traficantes de personas explotan a otros a través del trabajo forzado o el sexo comercial, y los traficantes se benefician del horrible sufrimiento de sus víctimas. El mal de la trata de personas debe ser derrotado. Seguimos siendo implacables en nuestra determinación de llevar a los responsables ante la justicia, proteger a los sobrevivientes y ayudarlos a sanar, y evitar una mayor victimización y destrucción de vidas inocentes.

Este año se cumplen casi 20 años desde que nuestra nación tomó medidas decisivas en la lucha mundial contra la trata de personas mediante la promulgación de la Ley de Protección de las Víctimas del Tráfico del 2000 (TVPA) y casi 15 años desde que Estados Unidos ratificó el Protocolo de Palermo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y castigar la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Protocolo de Palermo). Tanto la TVPA como el Protocolo de Palermo establecieron un marco integral para combatir la trata de personas mediante el establecimiento de programas de prevención, la creación de protecciones para las víctimas y el avance de los enjuiciamientos en virtud de estatutos penales ampliados para marcar el comienzo del movimiento moderno contra la trata de personas a nivel nacional y mundial. Estas dos medidas ilustran un consenso global sobre el tema y, sin embargo, como nación debemos continuar trabajando de manera proactiva para fomentar una cultura de justicia y rendición de cuentas por este horrible crimen.

Mi Administración se compromete a utilizar todos los recursos disponibles, fortalecer las alianzas estratégicas, colaborar con entidades estatales, locales y tribales, e introducir estrategias innovadoras contra la trata de personas para que toda la fuerza del gobierno de los Estados Unidos ayude a poner fin a esta práctica brutal. para todos. En enero del 2019, me enorgulleció firmar tanto la Ley de reautorización de prevención y protección de víctimas de trata de personas de Frederick Douglass como la Ley de reautorización de protección de víctimas de Tráfico Humano, reafirmando nuestro compromiso de prevenir la trata en todas sus formas.

Con mi decidido apoyo, los departamentos y agencias ejecutivas continúan constantemente la batalla para abolir esta forma de esclavitud moderna. En octubre del 2019, se reunieron los 19 miembros de mi Grupo de Trabajo Inter-agencias para Monitorear y Combatir la Trata de Personas para resaltar logros significativos en nuestra lucha sostenida de todo el Gobierno contra la trata de personas. La iniciativa del Equipo de coordinación contra la trata de personas (ACTeam), dirigida por el Departamento de Justicia, duplicó con creces las condenas de traficantes de personas en los distritos de ACTeam. Además, el Departamento de Seguridad Nacional inició más de 800 investigaciones relacionadas con la trata de personas y el Departamento de Estado lanzó su Red de Consultores Expertos en Trata de Personas, compuesta por sobrevivientes y otros expertos en la materia, para informar sus políticas y programas contra la trata de personas. El Departamento de Salud y Servicios Humanos continúa brindando fondos para la Línea directa nacional de trata de personas, y en el año fiscal 2018 financió programas de asistencia a las víctimas que brindaron beneficios y servicios a más de 2,400 víctimas. Por primera vez, el Departamento de Transporte comprometió $ 5.4 millones en subsidios para la prevención del tráfico de personas y otros delitos que pueden ocurrir en autobuses, trenes y otras formas de transporte público. La Oficina de Administración y Presupuesto también publicó una nueva guía contra la trata de personas para los funcionarios de contratación pública para combatir de manera más efectiva la trata de personas en la contratación federal.

La dignidad inherente, la libertad y la autonomía de cada persona deben ser respetadas y protegidas. A pesar del progreso que hemos logrado y el impulso que hemos construido para poner fin a la trata de personas, aún queda mucho por hacer. Este mes, renovamos nuestra determinación de redoblar nuestros esfuerzos para hacer justicia a todos los que contribuyen a la crueldad de la trata de personas, y perseguiremos tenazmente la promesa de libertad para todas las víctimas de este terrible crimen.

AHORA, POR LO TANTO, YO, DONALD J. TRUMP, Presidente de los Estados Unidos de América, en virtud de la autoridad que me confieren la Constitución y las leyes de los Estados Unidos, proclamo enero del 2020 como el Mes de Prevención Nacional de la Esclavitud y la Trata de Personas, culminando con la observación anual del Día Nacional de la Libertad el 1 de febrero del 2020. Hago un llamado a las asociaciones de la industria, las fuerzas de la ley, las empresas privadas, las organizaciones religiosas y otras organizaciones de la sociedad civil, las escuelas, las familias y todos los estadounidenses para que reconozcan nuestros roles vitales en ponerle fin a todas las formas de esclavitud moderna y observar este mes los programas y actividades apropiados destinados a poner fin y prevenir todas las formas de trata de personas.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, he puesto mi mano aquí el treinta y uno de diciembre, en el año de nuestro Señor dos mil diecinueve, y el doscientos cuarenta y cuatro de la Independencia de los Estados Unidos de América.

DONALD J. TRUMP


Fuente, Casa Blanca: https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-national-slavery-human-trafficking-prevention-month-2020/