18 NOV 2021

Marburg es famosa por los hermanos Grimm. Conocidos por su épica recopilación de cuentos de hadas, “Los hermanos Grimm”, su viaje es más elaborado que la historia de Blancanieves.

Nacidos alrededor de 1785, los hermanos cayeron en la pobreza cuando su padre murió en 1796. Se cree que la experiencia de la pobreza los afectó profundamente. Si ello influyó en la obscuridad que se retrató en sus libros, o tal vez fue un impulso para tener éxito y rectificar los problemas de una Alemania desarticulada, es posible que nunca lo sepamos.

En 1805, los hermanos se habían matriculado en estudios jurídicos en la Universidad de Marburg. En dicha universidad descubrieron su pasión por el folclore alemán. Quizás la razón por la que Prusia convirtió a Marburg en su centro administrativo es que esta era un tesoro de documentación histórica sobre eventos pasados, cuentos, folclore y otras curiosidades de la historia alemana.

Parece que los hermanos Grimm también encontraron útil esa información y decidieron escribir más de 200 “cuentos de hadas”, revelando lo que habían descubierto.

Cuento de hadas Anónimo:

En el pasado, los librepensadores de Europa eran un peligro para el gobierno autocrático del rey. Alemania y Prusia, en particular, no fueron la excepción. De hecho, Prusia trató a los disidentes con mucha severidad, incluidos sus futuros reyes, como bien sabía Federico el Grande.

Los hermanos Grimm eran conocidos como activistas políticos. Más tarde en sus vidas tuvieron la visión de que Alemania necesitaba estar unida bajo una constitución, en lugar de por principados segregados. Esa opinión provocó su despido de la Universidad de Gottingen, por considerarlo un acto de radicalismo político.

El despido de los hermanos Grimm de la Universidad de Gottingen por Jeffrey L. Sammons / Normalmente no pensamos en los hermanos Grimm como políticos radicales, no lo eran. Pero las condiciones en Alemania en la primera mitad del siglo XIX eran tales que incluso estos moderados e introvertidos eruditos podían caer en conflicto con la autoridad. Esto nos recuerda la reciente adquisición por parte de la Biblioteca Beinecke de un importante folleto, Jacob Gimm uber seine Entlassung [Jacob Grimm sobre su despido], publicado a una segura distancia de Basilea a principios de 1838, con el que Jacob protestó contra su despido sumario y el de su hermano de la Universidad de Gottingen por parte del Rey de Hannover.
Fuente: https://www.jstor.org/stable/40858602

¿A dónde va todo esto? Los hermanos tenían un tesoro de información histórica al alcance de sus manos en la Universidad de Marburg. Su libro se ofreció como una colaboración de eventos, mitos y leyendas; historias que solo podían provenir de los registros históricos de ficción documentada. ¿Fue ficción o una narración de documentos recopilados a lo largo de los años?

¿Y si los hermanos se hubieran topado con eventos documentados y se hubieran horrorizado por lo que habrían descubierto? Si eso fuera cierto, exponer dichos eventos al público podría sellar su destino, ya que la nobleza gobernante seguramente “tendría sus cabezas” por exponer los secretos guardados en Marburg.

¿Qué pasaría si la única forma de hacer llegar esas historias al público fuera a través de “cuentos de hadas”? ¿Estaban revelando horribles verdades disfrazadas de fantasía en un intento de dar a conocer al público en general sobre un mal que acechaba entre ellos? ¿Podrían los “cuentos de hadas” contener mucha más verdad de la que jamás supimos?

Si es cierto, para permanecer con vida y transmitir el mensaje al público, los hermanos Grimm tendrían que convertirse en Anónimos del siglo XIX: se convertirían en los Anónimos de los cuentos de hadas.

Parece que la versión original de Los Hermanos Grimm definitivamente no estaba destinada a los niños.

La primera edición, publicada en alemán en 1812, es una extraña bestia en la historia literaria de los cuentos de hadas. / Los Grimm originalmente produjeron un trabajo académico para preservar los cuentos populares del pueblo alemán con una inclinación decididamente filológica. A pesar de su título, el libro no estaba destinado a que los niños accedieran de forma independiente. Como era de esperar, ni este ni el segundo volumen publicado en 1815 fueron éxito de ventas.

Fuente: https://theconversation.com/reader-beware-the-nasty-new-edition-of-the-brothers-grimm-34537

Para aquellos que profundizaron en los originales hermanos Grimm, los temas subyacentes que estaban descubriendo y revelando fueron impactantes: abuso infantil que involucra negligencia; abuso emocional, físico y sexual; y canibalismo.

Las versiones originales, traducidas por Jack Zipes (https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_Zipes), pintan una narrativa, un desarrollo de personajes y una trama general muy diferentes, en comparación con lo que conocemos en las ediciones “modificadas” de hoy.

Aquí es donde se pone feo:

…de los remakes de los cuentos de hadas de los Grimm. Pero en las versiones originales, fue la propia madre de Hansel y Gretel quien trató de abandonar a sus hijos en el bosque y la verdadera mamá de Blancanieves quien no solo contrató a un cazador para asesinar a una niña de 7 años sino que también planeó comerse sus órganos. En un…

Luego está Rapunzel:

En la primera versión de Rapunzel, el hada malvada se entera del Príncipe cuando su ingenua encargada se pregunta en voz alta: “Dime, Madre Gothel, ¿por qué mi ropa me queda tan apretada? Ya no me queda”. El lector, o el oyente, debe inferir de esto que Rapunzel ha quedado embarazada del Príncipe durante su “tiempo feliz” juntos.

Se teoriza que los hermanos creían que estaban actuando como historiadores literarios, en lugar de escritores de ficción. En algunos casos, las historias finalmente se eliminaron por completo. Estaban siendo censurados.

FOTO – 5. ALGUNAS HISTORIAS SE CORTARON DEL TODO. / La primera edición de los cuentos de hadas de los Grimm fue de 156 cuentos y la edición final de 210, pero no solo agregaron historias en el ínterin. La avalancha de cuentos similares que recibieron después de que la primera publicación fuera aclamada ampliamente les dio a los hermanos mucho material con el que trabajar, pero ciertos cuentos simplemente no pudieron modificarse lo suficiente como para ajustarse a un estándar menos espantoso. Una de esas historias fue la acertadamente llamada “Cómo jugaron algunos niños a la matanza”. En él, dos niños juegan a ser un chancho y un carnicero. Como parte del juego, el hermano mayor corta la garganta del menor, matándolo. Cuando su madre encuentra la escena, se enfurece tanto que mata al mayor. Mientras lo estaba haciendo, el hijo menor se ahoga en un baño [de sangre]. Ahora la madre está tan abatida que se ahorca. Finalmente, el padre regresa. Cuando encuentra a toda su familia muerta, él también muere, por el sufrimiento. Incluso con un enfoque liberal de edición, es poco probable que una historia así pueda Disneyificarse.
Blancanieves, Hansel y Gretel, la Cenicienta, el Príncipe Rana y las otras 200 historias escritas fueron completamente diferentes a las que conocemos hoy. ¿Fueron simplemente retorcidas para adaptarse a nuestros estándares actuales, o fueron esas películas un intento de ocultar lo que el cuento de hadas Anónimo trató de exponer hace tanto tiempo?

La Blancanieves original:

Escrito en 1812, existen marcadas diferencias entre la historia moderna y aceptada de Blancanieves y lo que originalmente se escribió. Aquí algunos puntos:

  • No había madrastra, fue su propia madre.
  • Tenía 7 años y su madre quería que el cazador le llevara los órganos de su propia hija para poder comérselos.
  • El cazador le lleva los pulmones y el hígado de un jabalí y la madre, creyendo que eran de su hija, los hierve en sal y se los come.
  • Los enanos no tienen nombres, solo personalidades, lo que simboliza el trauma y la compartimentación.
  • La malvada madre llega a la casa de los enanos tres veces y en cada oportunidad trata de matar a Blancanieves. A la tercera vez lo consigue. Los enanos la meten en un ataúd de cristal.
  • Años más tarde, un príncipe (nobleza) llega a la casa y ve a la niña muerta. Se enamora de ella (recuerda cuántos años tenía) y le pide a los enanos comprarles a la niña.
  • Mientras sus sirvientes la llevan a casa, dejan caer el ataúd, lo que hace que Blancanieves escupa la manzana envenenada mientras cae al suelo y cobra vida.
  • Blancanieves y el príncipe se casan, invitando a la madre a la boda. Aquí es cuando el final adquiere un extraño acto de venganza.
Blancanieves y el príncipe se casan, y la malvada madrastra es invitada a la boda. Esta es mi parte favorita. Cuando ve a Blancanieves, viva y casándose con un príncipe, queda “tan petrificada por el miedo que no puede moverse. Los zapatos de hierro ya habían sido calentados al fuego y se los llevaron con tenazas. Finalmente, tuvo que ponérselos al rojo vivo y bailar hasta caer muerta”.

Fuente: https://www.literacyworldwide.org/blog/literacy-now/2013/10/24/the-twisted-history-of-snow-white

No hay evidencia concreta de que los hermanos Grimm intentaran advertir al mundo de una red de rituales de canibalismo y abuso infantil. Sin embargo, ¡estamos lidiando con un enemigo invisible!

En otra loca coincidencia, nos enteramos de que el notorio pedófilo, Jeffrey Epstein y sus amigos tenían una extraña asociación con Blancanieves en sus comunicados.

Según informes, Jes Staley intercambió 1,200 emails con Jeffrey Epstein en cuatro años. / Algunos emails entre el ex-jefe de Barclays y Epstein usaban frases inexplicables como “blanca nieve”, informa FT // El organismo de control de la ciudad había estado investigando cómo Staley describió sus vínculos con Epstein a Barclays.

https://www.theguardian.com/business/2021/nov/12/jess-staley-ex-barclays-boss-emails-jeffrey-epstein-reports

Un giro aún más extraño es la obsesión de la élite con los zapatos rojos. Al igual que la madre caníbal de Blancanieves, ¿también están bailando con zapatos al rojo vivo?

Estas son muy extrañas coincidencias que parecen directamente relacionadas con una historia de terror, tabulada por primera vez por los hermanos Grimm. Los hermanos eran dos hombres con el objetivo de mejorar la situación en las tierras de Alemania, en las que vivían. Considerándose a sí mismos como historiadores literarios, decidieron comenzar a excavar y contar públicamente las historias que estaban descubriendo en privado.

Todas sus excavaciones procedían de la relativamente desconocida ciudad prusiana de Marburg.


Fuente:

https://prussiagate.substack.com/p/fairy-tale-anon-marburg-and-the-grimm


Relacionado:

22NOV2022 – El pontífice prusiano (Prussiagate – continuación) – 2

Por Ileana

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *